Eazylang est une plateforme de mise en relation entre entreprises et traducteurs spécialisés. Une plateforme qui permet de gagner du temps, mais aussi de la confiance vis à vis des traducteurs que les entreprises embauchent pour des besoins précis. Cécile Marot, chargée de webmarketing chez Eazylang, revient sur sa solution.
Fondée par Eric Lavost et Nicolas Fachon, Eazylang est une plateforme qui aide les professionnels à trouver un traducteur spécialisé dans des domaines techniques. Les deux fondateurs qui ont été confrontés à des problématiques de traduction lors de leurs fonctions professionnels à l’étranger ont créé leur propre plateforme de mise en relation pour obtenir une meilleure qualité de traduction pour un usage professionnel. Eazylang souhaite aujourd'hui répondre aux besoins des entreprises : obtenir un meilleur rapport qualité/prix et trouver des traducteurs professionnels pour leurs besoins précis.
D’où vient l’idée de départ ? Quel a été le constat de départ ?
Au contact de communautés d’affaires multiculturelles, les fondateurs, Eric Lavost et Nicolas Fachon ont rapidement réalisé la difficulté pour tous d’identifier des traducteurs à la fois qualifiés dans le couple de langue et spécialisés dans le domaine d’activité recherché. L’offre en traduction professionnelle reste encore très fragmentée et les professionnels de la traduction manquent de visibilité. De plus, rien n’a vraiment été mis en œuvre pour garantir le client de la qualité finale des traductions reçues. Face à l’absence de solution satisfaisante, ils ont eu l'idée de créer une plateforme de mise en relation entre clients et traducteurs professionnels tout en proposant au marché une véritable offre innovante et surtout en cherchant à remettre l’humain au cœur de la traduction.
Pouvez-vous nous présenter votre outil ?
Eazylang est une plateforme qui simplifie radicalement la mise en relation entre clients et traducteurs professionnels. En effet, pour les clients, il est essentiel d’identifier un traducteur professionnel qui maitrise à la fois la langue et le contexte. Parce que traduire une notice médicale, un contrat commercial ou un CV ne fait pas appel aux mêmes connaissances et n’implique pas les mêmes conséquences en termes de sécurité et de confidentialité. Eazylang repose sur un système d’algorithmes innovant permettant d’accompagner la relation client - traducteur tout au long du processus de traduction.
Notre solution consiste en une plateforme web qui comporte trois dimensions :
- Une sélection automatique des traducteurs les plus qualifiés pour répondre à la demande du client en fonction des contenus qu’ils ont déjà traduits
- Un espace de stockage sécurisé de contenus déjà traduits (les mémoires de traductions et la terminologie)
- Un espace collaboratif doté d’une messagerie qui favorise et facilite les échanges entre clients et traducteurs tout au long du travail de traduction.
La plateforme se distingue de toutes les autres places de marché classiques sur de nombreux aspects qui en font une plateforme unique à ce jour :
- Les traducteurs ne sont plus identifiés par les clients sur la base d’un profil déclaratif (CV) mais à partir de leurs contenus déjà traduits à l’aide d’algorithmes sémantiques.
- Les clients peuvent aussi enregistrer leurs mémoires de traduction dans la plateforme. Avec notre technologie, nous indexons l’ensemble de ces contenus avec leurs meta-data afin de réutiliser, chaque fois que possible (dans le même contexte), ces données pour que le client ne paie plus jamais deux fois pour une même traduction.
- Seuls les traducteurs professionnels sont autorisés à s’inscrire. Nous validons individuellement chaque profil. Eazylang sécurise les clients et les traducteurs.
Nous avons également développé une offre grands comptes avec des API qui permettent à nos clients d’intégrer notre technologie à leur environnement informatique. Cette technologie apporte de nombreux avantages aux grands groupes :
- Usage multi-utilisateurs et multi-sites (incluant les filiales étrangères)
- Simplification des circuits de transmission
- Reporting centralisé
- Création d’un actif de traductions multilingues sans contraintes de gestion des contenus
Qui sont vos principaux concurrents sur le marché ?
Nous avons aujourd’hui plusieurs types de concurrents qui présentent tous certains inconvénients :
- Les annuaires de traducteurs n’apportent pas de réelles solutions pour choisir un traducteur, s’assurer de la qualité, tout dépend d’un profil déclaratif non vérifié
- Les places de marché et plateformes de crowdsourcing ne résolvent pas davantage la qualification du traducteur, posent de gros problèmes de confidentialité et la qualité finale de la traduction n’est que rarement vérifiée
- Les solutions hybrides, relativement récentes, font une synthèse des deux offres précédentes en cumulant en conséquence leurs insuffisances respectives
- Les agences web (pure players) qui ont souvent des tarifs assez élevés
- La révolution informatique a tenté d’apporter une solution avec la traduction automatique. Mais la qualité médiocre faute de contextualisation et l’incapacité de ces systèmes digitaux à proposer une offre pour l’ensemble des langues du marché limitent son impact
- Les freelances : les traducteurs doivent organiser leur temps entre la recherche de client, la gestion de son activité et la traduction. Ce temps commercial limite la productivité et maintient les prix élevés. Le client ne peut évaluer la qualité d’un traducteur avant de recourir à ses services
- Les agences de traduction dont le positionnement prix n’est pas attractif pour les clients
Eazylang rassemble tous les éléments recherchés par les professionnels. Un gain de temps considérable : tout se fait sur une seule et même plateforme et Eazylang propose instantanément une sélection de traducteurs qualifiés. L’assurance d’avoir des traducteurs spécialisés sur la thématique à traiter et donc d’avoir une traduction de qualité et une économie réelle avec la réutilisation des contenus déjà traduits.
Quel est votre business model ?
Contrairement à la pratique usuelle des annuaires en ligne et des places de marché, l’accès et l’utilisation de la plateforme est totalement gratuit pour les traducteurs. Il n’y a pas d’abonnement. Cela permet à Eazylang d’intéresser plus de prestataires et de ne sélectionner que les meilleurs profils. Sur Eazylang, c’est le client qui paie une commission en pourcentage du montant commandé pour le service de qualification des profils de traducteurs et la mise en relation. Avec la réutilisation automatique de ses traductions précédentes dans le même contexte, le client réalise donc une économie nette !
Une actualité financière ?
Début 2016, Bpifrance nous a accompagné en financements à hauteur de 300 000 euros. En avril 2017, nous avons fait entrer de nouveaux investisseurs dans notre capital pour 200 000 euros afin d’accélérer notre développement commercial et nous conduire vers une levée de fonds plus significative début 2018.
Quels sont les outils que vous utilisez quotidiennement ?
Nous sommes très présents sur les réseaux sociaux puisque le monde de la traduction dispose d’une communauté importante (Facebook, Twitter, Instagram, LinkedIn). Notre blog nous permet de créer un vrai intérêt pour Eazylang en fournissant des conseils, autant aux traducteurs qu’aux entreprises. Nous utilisons Slack pour la communication au sein de l’équipe, Alerti, Mention, Feedly pour tout ce qui concerne la veille, ou encore Hootsuite pour la gestion des réseaux sociaux. Nous avons également mis en place un chat en ligne sur eazylang.com afin de pouvoir aider nos utilisateurs au mieux.
Code promo pour les lecteurs de Maddyness ?
10% de remise pour les 50 premiers inscrits avec le code MADDYNESS